las bio profundidades

 
 
Cuando la emoción se dispara,
hace que me duelan los ojos,
Ciertas voces
generan chips en mi cerebro
que inducen
al momento previo
a la salvación
 
El canto redentor del agua
que desde el tantien
se dispara hacia mis quederas
, embarras
del sortilegio alquímico de mi profundidad.
solo mía tan mía
que de ella,
ya ni quisiera escapar
Sino reír, de sentir
el sahumo tan intensamente
que a cada profundo latir
limpia mi cuerpo entre algodones
sumergiéndose en mi

como su perfecta moldería

 
 
 
 
 
Adolf Hirémi-Hirschl, The Souls of Acheron

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
LA POESÍA, de Eugenio Montale. Traducción de Fabio Morábito
1
La angustiosa cuestión
de si la inspiración se pergeña
en frío o en caliente no concierne
a la ciencia térmica.
El raptus no produce, el vacío no conduce,
no hay poesía en sorbete o a la leña.
Más bien parece cosa de palabras importunas
que tienen prisa de salir del horno
o del congelador. El hecho, en sí,
no es importante. Recién salidas miran
alrededor con aire de decirse:
¿qué estoy haciendo aquí?
2
Con horror
la poesía rechaza
las glosas de los escoliastas.
Pero no es cierto que la demasiado muda
se baste a sí misma
o al utilero que se ha tropezado
con ella sin saber
que él mismo era su autor.

las bio profundidades Read More »